La interpretación educativa: ¿Algo más que interpretar?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Introducción

Una de las principales repercusiones de la “integración” del alumnado sordo en centros educativos ordinarios es el incremento paulatino, en toda España, de la incorporación de intérpretes en todos los niveles de la educación reglada y no reglada. Las primeras experiencias de la interpretación de la lengua de signos española en el ámbito educativo de primaria y secundaria se inician en la década de los 90 y hoy en día ya cuentan con un itinerario específico de enseñanza en nuestra oferta universitaria de posgrado. Sin embargo, la prestación de los servicios de interpretación de la LSE en el contexto académico y en otros sectores públicos y privados no se garantiza hasta la aprobación de la Ley 27/2007.

Tampoco se garantizaba el derecho al aprendizaje, conocimiento y uso de la lengua de signos española (LSE) tanto para las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas como para las personas oyentes que quieren comunicarse con ellas hasta la aprobación de la citada ley 27/2007.

Descargar artículo completo